lain台词?一部将近20年前的动漫,就算现在看来也不过时,整个动漫当中充斥着那种阴郁的镜头,又非常的恐怖,向我们展示了一一个悬疑的故事,玲音的女同学究竟是怎么死的?为什么他说不需要自己这副身体,那么,lain台词?一起来了解一下吧。
队长之盾
盾的简介
美国队长的盾牌是他最主要的武器,他最广为人知的盾牌是一面中间有着五角星的圆盾,最里面是蓝色的,外面的形状是红色和白色的同心圆。这面盾牌是由独一无二的振金(Vibranium)和其他金属组成的。因此,它几乎不可摧毁。对队长而言,他更多的是用于进攻而不是防守。队长用它对抗他的敌人们,主要用来飞出盾牌砸向他们,并且可以用它来表演一些令人难以置信的特技。
盾的创造与历史
最初,Myron Maclain博士试图发明一种不可摧毁的合金,就如同传奇的“埃德曼合金”一样,即海格力斯(大力神)的黄金杵的原料(也就是金刚狼体内的合金)。Maclain博士希望这种合金能带给美国的战争机器们独特的优点,在第一次世界大战中,博士有一天工作的非常累,当时他正研究异乎寻常的振金(Vibranium)和一种不知名的物质。当博士睡着后,一种不知名的原素使得这两种物质神奇的粘合起来。
这种合金被倾倒进了一个铁饼形状的槽子里。一些资料上说Maclain博士选择铁饼的形状是因为这个形状的活动性。
1、名侦探柯南。
2、奇幻贵公子。
3、爱丽丝学园。
4、犬夜叉。
5、不可思议的游戏。
6、守护甜心。
7、水果篮子。
8、CALLAND。
9、彩云国物语。
10、推理之绊。
11、会长大人是女仆。
12.loveless
13.家庭教师
14.陀螺战士
15.莫莫
16.吸血鬼骑士
17.中华小当家
18.网球王子
其他的忘了,有再回答
罗密欧复活
Scene Three
A churchyard;in it a tomb belonging to the Capulets.
〔Enter PARIS,and his Pagebearing flowers and a torch〕
PARIS
Give me thy torch,boy:hence,and stand aloof:Yet put it out,for I would not be seen.Under yond yew-trees lay thee all along,Holding thine ear close to the hollow ground;So shall no foot upon the churchyard tread,Being loose,unfirm,with digging up of graves,But thou shalt hear it:whistle then to me,As signal that thou hear'st something approach.Give me those flowers.Do as I bid thee,go.
PAGE
〔Aside〕I am almost afraid to stand aloneHere in the churchyard;yet I will adventure.
〔Retires〕
PARIS
Sweet flower,with flowers thy bridal bed I strew,——O woe!thy canopy is dust and stones;——Which with sweet water nightly I will dew,Or,wanting that,with tears distill'dby moans:The obsequies that I for thee will keepNightly shall be to strew thy grave and weep.
〔The Page whistles〕
The boy gives warning something doth approach.What cursed foot wanders this way to-night,To cross my obsequies and true love's rite?What with a torch!muffleme,night,awhile.
〔Retires〕
〔Enter ROMEO and BALTHASAR,with a torch,mattock,&c〕
ROMEO
Give me that mattock and the wrenchingiron.Hold,take this letter;early in the morningSee thou deliver it to my lord and father.Give me the light:upon thy life,I charge thee,Whate'erthou hear'st or seest,stand all aloof,And do not interrupt me in my course.Why I descend into this bed of death,Is partly to behold my lady's face;But chiefly to take thence from her dead fingerA precious ring,a ring that I must useIn dear employment:therefore hence,be gone:But if thou,jealous,dost return to pryIn what I further shall intend to do,By heaven,I will tear thee joint by jointAnd strew this hungry churchyard with thy limbs:The time and my intents are savage-wild,More fierce and more inexorable farThan empty tigers or the roaringsea.
BALTHASAR
I will be gone,sir,and not trouble you.
ROMEO
So shalt thou show me friendship.Take thou that:Live,and be prosperous:and farewell,good fellow.
BALTHASAR
〔Aside〕For all this same,I'll hide me hereabout:His looks I fear,and his intents I doubt.
〔Retires〕
ROMEO
Thou detestable maw,thou womb of death,Gorged with the dearest morsel of the earth,Thus I enforce thy rotten jaws to open,And,in despite,I'll cram thee with more food!
〔Opens the tomb〕
PARIS
This is that banish'd haughty Montague,That murder'd my love's cousin,with which grief,It is supposed,the fair creature died;And here is come to do some villanous shameTo the dead bodies:I will apprehend him.
〔Comes forward〕
Stop thy unhallow'd toil,vile Montague!Can vengeance be pursued further than death?Condemned villain,I do spprehend thee:Obey,and go with me;for thou must die.
ROMEO
I must indeed;and therefore came I hither.Good gentle youth,tempt not a desperate man;Fly hence,and leave me:think upon these gone;Let them affrightthee.I beseech thee,youth,Put not another sin upon my head,By urging me to fury:O,be gone!By heaven,I love thee better than myself;For I come hither arm'd against myself:Stay not,be gone;live,and hereaftersay,A madman's mercy bade thee run away.
PARIS
I do defy thy conjurations,And apprehend thee a felonhere.
ROMEO
Wilt thou provoke me?then have at thee,boy!
〔They fight〕
PAGE
O Lord,they fight!I will go call the watch.
〔Exit〕
PARIS
O,I am slain!
〔Falls〕
If thou be merciful,Open the tomb,lay me with Juliet.
〔Dies〕
ROMEO
In faith,I will.Let me peruse this face.Mercutio's kinsman,noble County Paris!What said my man,when my betossed soulDid not attend him as we rode?I thinkHe told me Paris should have married Juliet:Said he not so?or did I dream it so?Or am I mad,hearing him talk of Juliet,To think it was so?O,give me thy hand,One writ with me in sourmisfortune's book!I'll bury thee in a triumphant grave;A grave?O no!a lantern,slaughter'dyouth,For here lies Juliet,and her beauty makesThis vault a feasting presence full of light.Death,lie thou there,by a dead man interr'd.
〔Laying PARIS in the tomb〕
How oft when men are at the point of deathHave they been merry!which their keepers callA lightning before death:O,how may ICall this a lightning?O my love!my wife!Death,that hath suck'd the honey of thy breath,Hath had no power yet upon thy beauty:Thou art not conquer'd;beauty's ensign yetIs crimson in thy lips and in thy cheeks,And death's pale flag is not advanced there.Tybalt,liest thou there in thy bloody sheet?O,what more favour can I do to thee,Than with that hand that cut thy youth in twainTo sunder his that was thine enemy?Forgive me,cousin!Ah,dear Juliet,Why art thou yet so fair?shall I believeThat unsubstantialdeath is amorous,And that the lean abhorred monster keepsThee here in dark to be his paramour?For fear of that,I still will stay with thee;And never from this palace of dim nightDepart again:here,here will I remainWith wormsthat are thy chamber-maids;O,hereWill I set up my everlasting rest,And shake the yoke of inauspicious starsFrom this world-weariedflesh.Eyes,look your last!Arms,take your last embrace!and,lips,O youThe doors of breath,seal with a righteouskiss A dateless bargain to engrossing death!Come,bitter conduct,come,unsavouryguide!Thou desperate pilot,now at once run onThe dashing rocks thy sea-sick weary bark!Here's to my love!
〔Drinks〕
O true apothecary!Thy drugs quick.Thus with a kiss I die.
〔Dies〕
〔Enter,at the other end of the churchyard,FRIARLAURENCE,with a lantern,crow,and spade〕
FRIAR LAURENCE
Saint Francis be my speed!how oft to-nightHave my old feet stumbled at graves!Who's there?
BALTHASAR
Here's one,a friend,and one that knows you well.
FRIAR LAURENCE
Bliss be upon you!Tell me,good my friend,What torch is yond,that vainly lends his lightTo grubs and eyeless skulls?as I discern,It burneth in the Capel's monument.
BALTHASAR
It doth so,holy sir;and there's my master,One that you love.
FRIAR LAURENCE
Who is it?
BALTHASAR
Romeo.
FRIAR LAURENCE
How long hath he been there?
BALTHASAR
Full half an hour.
FRIAR LAURENCE
Go with me to the vault.
BALTHASAR
I dare not,sirMy master knows not but I am gone hence;And fearfully did menace me with death,If I did stay to look on his intents.
FRIAR LAURENCE
Stay,then;I'll go alone.Fear comes upon me:O,much I fear some ill unlucky thing.
BALTHASAR
As I did sleep under this yew-tree here,I dreamt my master and another fought,And that my master slew him.
FRIAR LAURENCE
Romeo!
〔Advances〕
Alack,alack,what blood is this,which stainsThe stony entrance of this sepulchre?What mean these masterless and goryswordsTo lie discolour'd by this place of peace?
〔Enters the tomb〕
Romeo!O,pale!Who else?what,Paris too?And steep'd in blood?Ah,what an unkind hourIs guilty of this lamentable chance!The lady stirs.
〔JULIET wakes〕
JULIET
O comfortable friar!where is my lord?I do remember well where I should be,And there I am.Where is my Romeo?
〔Noise within〕
FRIAR LAURENCE
I hear some noise.Lady,come from that nestOf death,contagion,and unnatural sleep:A greater power than we can contradictHath thwarted our intents.Come,come away.Thy husband in thy bosom there lies dead;And Paris too.Come,I'll dispose of theeAmong a sisterhood of holy nuns:Stay not to question,for the watch is coming;Come,go,good Juliet,
〔Noise again〕
I dare no longer stay.
JULIET
Go,get thee hence,for I will not away.
〔Exit FRIAR LAURENCE〕
What's here?a cup,closed in my true love's hand?Poison,I see,hath been his timeless end:O churl!drunk all,and left no friendly dropTo help me after?I will kiss thy lipe;Haply some poison yet doth hang on them,To make die with a restorative.
〔Kisses him〕
Thy lips are warm.
First Watchman〔Within〕Lead,boy:which way?
JULIET
Yea,noise?then I'll be brief.O happy dagger!
〔SnatchingROMEO's dagger〕
This is thy sheath;
〔Stabs herself〕
there rust,and let me die.
〔Falls on ROMEO's body,and dies〕
〔Enter Watch,with the Page of PARIS〕
PAGE
This is the place;there,where the torch doth burn.
First Watchman
The ground is bloody;search about the churchyard:Go,some of you,whoe'eryou find attach.Pitiful sight!here lies the county slain,And Juliet bleeding,warm,and newly dead,Who here hath lain these two days buried.Go,tell the prince:run to the Capulets:Raise up the Montagues:some others search:We see the ground whereon these woesdo lie;But the true groundof all these piteous woesWe cannot without circumstance descry.
〔Re-enter some of the Watch,with BALTHASAR〕
Second WatchmanHere's Romeo's man;we found him in the churchyard.
First Watchman
Hold him in safety,till the prince come hither.
〔Re-enter others of the Watch,with FRIAR LAURENCE〕
Third Watchman
Here is a friar,that trembles,sighs and weeps:We took this mattockand this spadefrom him,As he was coming from this churchyard side.
First Watchman
A great suspicion:stay the friar too.
〔Enter the PRINCE and Attendants〕
PRINCE
What misadventureis so early up,That calls our person from our morning's rest?〔Enter CAPULET,LADY CAPULET,and others〕
CAPULET
What should it be,that they so shriek abroad?
LADY CAPULET
The people in the street cry Romeo,Some Juliet,and some Paris;and all run,With open outcry toward our monument.
PRINCE
What fear is this which startlesin our ears?First WatchmanSovereign,here lies the County Paris slain;And Romeo dead;and Juliet,dead before,Warm and new kill'd.
PRINCE
Search,seek,and know how this foul murder comes.First WatchmanHere is a friar,and slaughter'd Romeo's man;With instrumentsupon them,fit to open These dead men's tombs.
CAPULET
O heavens!O wife,look how our daughter bleeds!This dagger hath mista'en——for,lo,his house Is empty on the back of Montague,And it mis-sheathedin my daughter's bosom!
LADY CAPULET
O me!this sight of death is as a bell,That warns my old age to a sepulchre.
〔Enter MONTAGUE and others〕
PRINCE
Come,Montague;for thou art early up,To see thy son and heirmore early down.
MONTAGUE
Alas,my liege,my wife is dead to-night;Grief of my son's exilehath stopp'd her breath:What further woe conspiresagainst mine age?
PRINCE
Look,and thou shalt see.
MONTAGUE
O thou untaught!what manners is in this?To press before thy father to a grave?
PRINCE
Seal up the mouth of outragefor a while,Till we can clear these ambiguities,And know their spring,their head,their true descent;And then will I be general of your woes,And lead you even to death:meantime forbear,And let mischancebe slave to patience.Bring forth the parties of suspicion.
FRIAR LAURENCE
I am the greatest,able to do least,Yet most suspected,as the time and placeDoth make against me of this direfulmurder;And here I stand,both to impeachand purgeMyself condemnedand myself excused.
PRINCE
Then say at once what thou dost know in this.
FRIAR LAURENCE
I will be brief,for my short date of breathIs not so long as is a tedioustale.Romeo,there dead,was husband to that Juliet;And she,there dead,that Romeo's faithful wife:I married them;and their stol'nmarriage-dayWas Tybalt's dooms-day,whose untimelydeathBanish'd the new-made bridegroom from the city,For whom,and not for Tybalt,Juliet pined.You,to remove that siegeof grief from her,Betroth'dand would have married her perforceTo County Paris:then comes she to me,And,with wild looks,bid me devise some meanTo rid her from this second marriage,Or in my cell there would she kill herself.Then gave I her,so tutor'dby my art,A sleeping potion;which so took effectAs I intended,for it wroughton herThe form of death:meantime I writ to Romeo,That he should hither come as this direnight,To help to take her from her borrow'd grave,Being the time the potion's force should ceaseBut he which bore my letter,Friar John,Was stay'd by accident,and yesternightReturn'd my letter back.Then all aloneAt the prefixedhour of her waking,Came I to take her from her kindred'svault;Meaning to keep her closely at my cell,Till I convenientlycould send to Romeo:But when I came,some minute erethe timeOf her awaking,here untimely layThe noble Paris and true Romeo dead.She wakes;and I entreatedher come forth,And bear this work of heavenwith patience:But then a noise did scareme from the tomb;And she,too desperate,would not go with me,But,as it seems,did violence on herself.All this I know;and to the marriageHer nurse is privy:and,if aughtin this Miscarried by my fault,let my old life Be sacrificed,some hour before his time,Untothe rigourof severestlaw.
PRINCE
We still have known thee for a holy man.Where's Romeo's man?what can he say in this?
BALTHASAR
I brought my master news of Juliet's death;And then in post he came from MantuaTo this same place,to this same monument.This letter he early bid me give his father,And threatened me with death,going in the vault,I departednot and left him there.
PRINCE
Give me the letter;I will look on it.Where is the county's page,that raisedthe watch?Sirrah,what made your master in this place?
PAGE
He came with flowers to strewhis lady's grave;And bid me stand aloof,and so I did:Anoncomes one with light to opethe tomb;And by and by my master drew on him;And then I ran away to call the watch.
PRINCE
This letter doth make goodthe friar's words,Their course of love,the tidingsof her death:And here he writes that he did buy a poisonOf a poor'pothecary,and therewithal Came to this vault to die,and lie with Juliet.Where be these enemies?Capulet!Montague!See,what a scourgeis laid upon your hate,That heaven finds means to kill your joys with love.And I for winkingat your discordstooHave lost a braceof kinsmen:all are punish'd.
CAPULET
O brother Montague,give me thy hand:This is my daughter's jointure,for no moreCan I demand.
MONTAGUE
But I can give thee more:For I will raise her statue in pure gold;That while Verona by that name is known,There shall no figure at such rate be setAs that of true and faithful Juliet.
CAPULET
As rich shall Romeo's by his lady's lie;Poor sacrifices of our enmity!
PRINCE
A glooming peace this morning with it brings;The sun,for sorrow,will not show his head:Go hence,to have more talk of these sad things;Some shall be pardon'd,and some punished:For never was a story of more woeThan this of Juliet and her Romeo.
不好意思,如果连月夜阳台表白也发的话,就超出字数限制了,不能提交。
这部动画给我的感觉无与伦比,很多年前看的了,压抑,却美妙无比.无法言说的体验.世界是黑色的,天空是血红色,梦中仿佛那个叫Lain的小女孩一次次走向我。 这部动漫难懂在于虚拟世界和现实完全交融,不像攻壳和电脑线圈明确画出硬件让观众时刻分清网络与现实。
line的意思是线、界线、排队等。具体如下:
line英[laɪn]、美[laɪn]
n.线;界线;皱纹;路线;航线;行;台词;行业;绳子;家族
v.排队;画线;加衬里
1、line的基本意思是“线,线条”,指在物体表面上留下的长的痕迹,可以是直的,也可以是弯的;可指具体的线,也可指抽象的线。具体的线如电话线、绳子、铁路线等;抽象的线如行业、专长、方针、路线等。
2、line作“行”解时是单位词,其后常可接“of+ n. ”, of后的名词如是不可数名词表示复数意义时,line用复数形式;of后的名词如是可数名词,用于复数意义时,line和该名词均用复数形式。
3、line还可作“赤道”解,其前须加定冠词the。
4、“alineof+ n. ”作主语时,谓语动词的数由line决定,而不依其后的名词。
5、line的基本意思是“用线表示,画线于”,引申可指“排成一行”“排队,排齐”。line还可作“给…加衬里”解,作此解时,常与介词with连用。
扩展资料
近义词
一、array英[ə'reɪ] 美[ə'reɪ]
n.一系列;大批;数组;陈列,列队;盛装
vt.排列;部署;打扮
例:Today's vehicles offer an array of advanced safety features.
现在的汽车都提供了大量先进的安全设备。
以上就是lain台词的全部内容,美女[兰]线;线条;边界线;场地线,尤指运动场的;皱纹;折叠;分界线;副业;Pai一队人;生产线;按时间顺序排列的人(或事物、事件);字线;台词,对话;词,词;一段绳子(或绳子、线等)。